But on this evidence it appears that that’s a banalization of the Pappus version with present subjunctive. I’ve always thought of the quote as being δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω and as meaning “Give me a place to stand, and I’ll move the earth,” κινήσω not subjunctive but future. “Give me a place to stand and move the earth.” στῶ is aorist subjunctive, and κινῶ I take to be present subjunctive, the difference being aspectual: “Give me a place to stand (to take up a standing position) and to move (to set about moving) the earth.” Converted back into Doric it comes out as δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινῶ, and it means (literally) “Give me where I am to stand and move the earth,” i.e. The Doric features amount to very little: πᾷ and τὰν γᾶν, all perfectly conventional.Ī χαριστίων is reported as being “an instrument of Archimedes for weighing” “or for lifting” (LSJ). It's expressly said to be in Syracusan Doric: Δωριστὶ φωνῇ Συρακουσίᾳ, “in Doric with a Syracusan accent.” This will have governed the form in which it’s transmitted, which will have no authority in itself. in parallel with βῶ deliberative subjunctives. The quote in Diodorus, given as “πᾷ βῶ καὶ χαριστίωνι τὰν γᾶν κινήσω πᾶσαν ” will mean “Where am I to go and move the whole earth with a charistion?” (πᾷ as first word has to mean “Where?” interrogative.) κινήσω aor.subj. Your using TLG so you all ready know that your www "Doric" versions do not appear in TLG-E. The ὴ to ὰ variation is common in Tragic chorus. In addition, all the forms with the exception of δῶς and κινάσω show up in Attic Tragedy. I liked the question and while I was thinking about it you got your answer. *Diodorus Siculus Hist., Bibliotheca historica I wonder if there's an ancient quote in Doric form. Maybe the Doric form is a back composition from the Attic in Pappus of Alexandria's work. So I looked for the source of the quote and found Pappus of Alexandria, "Synagoge(Collections)", Book VIII, and there it was written, "δός μοί (φησι) ποῦ στῶ καὶ κινῶ τὴν γῆν." Although I'm not qualified to tell, it sounds like Attic. LSJ doen't give much information about Doric conjugation forms. Since I know little Doric I couldn't judge between them if one of them is in the correct Doric form or it's a mixture of dialects. I find one of Archimedes' quotes "Give me a place to stand on, and I will move the Earth" presented in Greek in some variations on the internet. It's been a long time since I visited textkit.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |